Post – 2018-03-21

हमारी भाषा (8)
वन अर्थात् काटना

पेड़ पौधे हमें आहार देते हैं, ऑक्सीजन देते हैं, हमारी उत्सर्जित कार्बन डाइऑक्साइड को सोख लेते हैं, पानी बरसाने में उत्प्रेरक का काम करते हैं, और हम पेड़ों को काटते हैं, जलाते हैं। कैसी कृतघ्नता है! पर है तो है। वन का एक अर्थ ‘पेड़’ है, दूसरा ‘जंगल’ है, . तीसरा अर्थ ‘काटना’। वनोति का अर्थ है ‘काटता है’। वन का अर्थ जल है इसे तो आप वन्या और इसके बंगाली रूप बान = ज्वार से ही समझ सकते हैं। पर मैं अभी तक यह तय नहीं कर सका की वन जल की किस अवरोध से उत्पन्न ध्वनि का अनुकार है। वृक्ष सुनने पर अवश्य लगता है किसी शाखा को झटके से पकड़कर तोड़ने या जैसा कि भोजपुरी में कहते हैं छिनगाने ( छिन्न करने) से उत्पन्न के वृश्च या इससे मिलते-जुलते रूप से बना है। इसी से बना है बिच्छु जिसके लिए संस्कृत वृश्चिक शब्द प्रचलित है । ऐसा लगता है की वृश्चिक बाद का संस्कृतीकरण है और मूल रूप बिच्छ ही रहा होगा। चुनने के लिए हिंदी में छांटना शब्द का प्रयोग होता है जो काटने का अनुपूरक है। छांटना धारदार हथियार से कुश आदि काटने के से उत्पन्न ध्वनि का अनुकरण लगता है। भोजपुरी में बीछना छांटने के आशय में प्रयुक्त होता है। यह अधिक स्वाभाविक लगता है की मूल ध्वनि बिच्छ ही बदल कर वृक्ष बनी हो और उसके लिए वृश्च धातु कल्पित की गई । मूल ध्वनि जो भी रही हो इतना तो निश्चित है कि इसका नामकरण भी काटने से संबंध रखता है।
काटने का कोई निश्चित प्रयोजन होता है, अतः काटना, छीलना निर्माण से भी जुड़ा होता है। कटि का अर्थ जोड़ होता है न कि कटा हुआ । हमारा पाला आगे चलकर ऐसे बहुत से शब्दों से पड़ेगा जिनमें किसी शब्द का एक अर्थ काटना है तो दूसरा बनाना, कल – काल- कला। इसलिए वृक्ष संभवता छाया देने या ऊपर से घेरने के अर्थविस्तार से ‘पिटारी’ के लिए इस्तेमाल किया जाने लगा। वक्ष वृक्ष का ही प्रतिरूप है। अंग्रेजी में इससे मिलते जुलते दो शब्द हैं एक वक्ष की ध्वनि से प्रेरित बॉक्स और दूसरा अर्थ से प्रेरित चेस्ट । वहां यदि गायब है तो वह है मूल स्रोत का संकल्पनात्मक विकास। यही वह पिटारी है जिसमें हमारे सबसे मूल्यवान अंग ह्रदय और फेफड़ा रखे गए हैं। और सच कहिए तो या पेटी से अधिक पिजड़ा, पंजर । पिजड़े को बनाने के लिए अस्थियों का प्रयोग हुआ है इसलिए अस्थिपंजर, जिसमें दो पक्षी निवास करते हैं एक है आत्मा और दूसरा है जीव। कवि की उद्भावना में वृक्ष और पंजर दोनों विराजमान रह सकते हैं और इसलिए आवश्यकता होने पर कवि वृक्ष के ऊपर से एक डाल पर बैठे हुए दो पक्षियों की बात करता है तो दूसरे में एक पिजड़े में बंद आत्मा की बात करता है जो मृत्यु के समय पिजड़े को तोड़कर बाहर निकल जाता है। इसको लेकर एक बड़ी अच्छी ऋचा ऋग्वेद में हैः

द्वा सुपर्णा सयुजा सखाया समानं वृक्षं परि षस्वजाते ।
तयोः अन्यः पिप्पलं स्वादु अत्त्ति अनश्नन् अन्यो अभि चाकशीति ।। 1.164.20

इसका सटीक चित्रण हड़प्पा की एक मुद्रा पर हुआ है। इस पर हम पहले लिख चुके हैं अतः इसके विस्तार में न जाएंगे।

हम सूखे काठ पर पत्थर के औजार से चोट करें तो उससे ठक् या कठ् ध्वनि निकलती है। काठ उसी ध्वनि से बना है। जब हम किसी चीज को कठोर कहते हैं तो अर्थ होता है ‘सूखे काठ जैसा’। जब कठिन कहते हैं तो आशय होता है ‘लकड़ी की गांठ की तरह चीरने (हल करने ) में दुष्कर’ । जब कड़ा कहते हैं आशय होता है पत्थर जैसा। एक ही आशय में प्रयुक्त दो पर्यायों के अर्थ में बहुत सूक्ष्म अंतर होता है, इसे हम नहीं समझते और यह मान लेते हैं कि एक के स्थान पर दूसरा प्रयोग में लाया जा सकता है। कठिन और कठोर के साथ कड़ा की तुलना में अधिक मजबूती का भाव होता हैं । औजार बनाते समय पत्थर को पत्थर से टकराकर तोड़ना अधिक आसान था जब कि सूखे हुए काठ को पत्थर के औजार से काटना-तराशना अधिक कठिन। धातुयुग आने के साथ स्थिति उलट गई। इस तरह कई बार शब्द के अर्थ में इतिहास की छाया भी दृष्टिगोचर होती है। जब हम ‘कड़ाके की ठंड’ की बात करते हैं तो आशय होता है ऐसी ठंढ जिससे पानी पत्थर में बदल जाए, इसलिए ओले के लिए उपल शब्द का प्रयोग होता है । कड़ाके का संस्कृतीकरण करका में देखा जा सकता है.

वृक्ष के लिए एक अन्य शब्द पेड़ है। इसमें भी पेटी वाला भाव है। पहले मुझे लगता था इसका कुछ नाता तमिल पेरुमै – बड़प्पन, ऊँचाई से हो मकता है, पर स्वयं तमिल में पेड़ के लिए मरम का चलता है। मेरी मनोबाधा छाती के लिए पिटारी के आशय के जुड़ जाने के कारण थी, पर पेटी के ऊपर पेटी क्यों नहीं रखी जा सकती जब प्रकृति की बनावट ही ऎसी है तो।