Post – 2017-12-24

जाली भाषा, जाली भाषाशास्त्र, जाली इतिहास (२)

संस्कृत जाली भाषा, इसे धूर्त ब्राहमणों ने सिकंदर के हमले के बाद ग्रीक के नमूने पर गढ़ा, यह विचार अपने समय के असाधारण प्रतिभासंपन्न व्यक्ति का था। इनका नाम था डूगल्ड स्टीवर्ट (Dugald Stewart) ्था, जो विदग्ध वक्ता और कुशल अध्यापक थे। अध्यापक के रूप में उनकी ख्याति ऐसी थी कि दूर दूर से छात्र उनसे पढ़ने आते थे। उन्होंने उनके विचारों का विस्तार भी किया। उनकी मृत्यु १८२८ में हुई। उनके शिष्यों में एक जेम्स स्टुअर्ट मिल भी थे। उनकी जिस पुस्तक Philosophy of the Human Mind में ये विचार काफी सोच विचार के बाद प्रकट किए गए, वह उनकी अन्तिम न भी सही, बाद की कृतियों में आती है। इसमें उन्होंने भाषापूर्व, भाषेतर संकेत प्रणालियों का मार्मिक विवेचन किया है। अपनी पुस्तक हिस्ट्री आफ ब्रिटिश इंडिया (१८१७) में मिल ने इनका हवाला तो एक दो बार दिया है पर उनकी इस पुस्तक में कहीं मिल का नाम दिखाई नहीं दिया, जब कि अनुमानत: यह पुस्तक मिल के इतिहास के बाद लिखी गई जब उनका स्वास्थ्य कुछ गिरने लगा था। पुस्तक भले देर से लिखी गई हो इस समस्या ने उनको लंबे समय से बेचैन कर रखा था, यह निश्चित रूप से कहा जा सकता है। ग्रीक की नकल पर संस्कृत गढ़ी जाने की बात भी एक व्यग्र प्रक्रिया की देन है, जिसमें संस्कृत की पूर्णता को ही कृत्रिमता का प्रमाण बनाया गया:
Colonel Dow, in his “Dissertation concerning the Custom, Manners, Language, Religion and Philosophy of the Hidnoos” is the first Englishman who has expressed this opinion with confidence. “Whether the Shanscrita”, He observes, “was in any period of antiquity the vulgar language of Hidostan, or was invented by the Brahmans to be mysterious repository for their religion and philosophy, is difficult to determine. …In regularity of etymology and grammatical order, it far exceeds the Arabic. It, in short, bears evident marks that it has been fixed on rational principles, by a body od learned men, who studied regularity, harmony, and a wonderful simplicity and enrgy of expression.
“Though the Shanscrita is amazingly copious, a very small grammar and vocabulary serve to illustrate the principle of the whole.

इसी विचार को मीरिनर ने कुछ ग्रीक शब्दों के संस्कृत में अपनाए जाने को आधार बना कर प्रकट किया था, जिसे पहले तो स्टीवर्ट ने अपर्याप्त पाया था, पर अब:
If these facts be duly weighed, the conjecture of Meiriners will not perhaps appear extravagant, that it was in consequence of this intercourse between Greece and India, arising from Alexander’s conquest, that the Brahmins were led to invent their sacred langauge.* “For unless” he observes, “they had chosen to adopt at once a foreign tongue” against which obvious and insurmountable objections must have presented themselves, “it was necessary for them to invent a new language, by means of which they might express their newly acquired ideas, and, at the same time, conceal from other Indian castes their philosophical doctrines, when they were commonly at variance with commonly received opinions.”

मीरिनर ने इस आविष्कार को एक दु:साध्य प्रयास माना था, पर स्टीवर्ट ऐसा नहीं मानते:
I cannot, however, agree with Meiners, in thinking that this task would be so arduous as to require the labour of many successive generations, for with Greek language before them as a model, and their own language as the principal raw material, where would be the difficulty of manufacturing a different idiom, borrowing from the Greek the same, or nearly the same system in inflexions of the nouns and conjugation of the verbs, and thus distinguishing, by new terminations and a new syntax, their native dialect?

पर यहां एक नई मुश्किल पेश आ गई। लातिन ग्रीक से पुरानी है संस्कृत उससे अधिक निकटता रखती हैः
The most formidable objection, however, is suggested by this consideration that Sanscrit is represented by some as bearing much more resemblance to the Latin than the Greek. Mr. Halhed words are these, “Let me here cursorily observe that as the Latin is an earlier dialect than the Greek, as we now have it, so it bears greater resemblance to the Sanscrit , both in words, inflections and terminations.”(Grammar of the Bengali Language).

ठीक यही विचार जोंस का भी था।
“I began with translating it verbally into Latin, which bears so great resemblance to the Sanscit, that it is more convenient than any other language for a scrupulous literary version. I then turned it into English.”

ऐसी स्थिति में कोलब्रुक का भी दृढ़ मत था कि ये सभी भाषाएं किसी पुरातन भाषा से पैदा हुई थीं
Mr Colebrooke is equally decisive, and still precise in his statement: “The Sanscrit evidently draws its origin from a primeval tongue, which was gradually refined in various climates, and became Sanscrit in India, Pahlavi in Persia, and Greek on the shores of Mediterranean …It is now become almost a dead language; but there seems no reason for doubting that it was once universally spoken in India.” (On the Sanscrit and Prakrit languages, Asiatic Researches , VII, 201

स्टीवर्ट को यह भी पता था कि किसी के संपर्क में आ जाने मात्र से भाषा नहीं बदलतीः
It is by means of the most overwhelming and unsparing foreign conquests that languages have been generally changed and destroyed; and no causes of this sort have operated in the countries where Sanscrit is alleged to have once prevailed. ….89

पर वह अपनी सोच बदलने की जगह लातिन से साम्य का हल भी निकाल लाते हैः
The long commercial intercourse of Romans with India, both by sea and land, accounts for any affinity which may subsist between Sanscrit and Latin.
और अपनी मान्यता पर दृढ़ रहते हैः
…Sanscrit was a language, formed by the Brahmins, and always confined to their order; and that the Greek tongue not only served as a model for its syntax, and system of inflections, but supplied materials of its vocabulary, on abstract and scientific subjects….90

It is sufficient for my argument, if it be granted, that a learned, artful, and aspiring, priesthood existed (at least in embryo), at the time of Alexander’s conquest.

मैंने प्रथम दृष्टि में मूर्खतापूर्ण प्रतीत होने वाली इस अटकलबाजी पर जिसको या तो दरकिनार कर दिया जाता है या जिसका मजाक उड़ाया जाता है, इतने शब्द क्यों खर्च कर दिए? आप का मनोरंजन करने के लिए तो कदापि नहीं। किया यह बताने के लिए कि:
१. स्टीवर्ट संस्कृत भले न जानते रहे हों, वह भाषा की प्रकृति, विकास के नियमों और पारस्परिक प्रभाव, नई भाषा की निर्मिति, संपर्क भाषा की सीमाओं के विषय में अपने समय के किसी भी विचारक से अधिक गहराई से जानते थे और सिद्धांततः मैं उन्हें आज भी सही मानता हूँ।

२. उन्होंने इससे पहले की चर्चा में एक आदि भाषा से सहोदरा भाषाओँ की उत्पत्ति के विषय में जो तर्क दिए गए थे उन पर विचार करते हुए यह पाया था कि यह असंभव है।

३. वह इस नतीजे पर पहुंचे थे कि भाषा एक ही थी, वह संस्कृत रही हो या ग्रीक। उसी का प्रसार हुआ था। संस्कृत भाषियों के ग्रीस पहुंचने का कोई प्रमाण तब तक उपलब्ध न था, भारत पर सिकंदर के हमले के प्रमाण थे इस लिए खींच तान कर इसी का सहारा रह जाता था।

४. पूर्वाग्रह हों या दुराग्रह उनको भी अपने को मान्य बनाने के लिए तथ्यों का सहारा लेना पड़ता है परन्तु इनकी प्रस्तुति नहीं की जाती, इनका चयन किया जाता है। इसमें उपलब्ध आंकड़ों में से अपने मतलब के आधे अधूरे आंकड़ों को पेश कर के मनचाहे नतीजे निकाले जाते है इसलिए इसे अर्धसत्य कहा जाता है।

५. यह बहस ऐसे समय पर हो रही थी जब हडप्पा सभ्यता का पता नही था। जब यह पता न था कि ईसा से कम से कम २००० साल पहले से लेकर ८०० तक के लम्बे काल में आर्य भाषा भाषियों या उनकी संतानों का वर्चस्व तुर्की में बना रहा था और जिसके सीधे संपर्क में ग्रीस और रोम दोनों के निवासी थे। होमर ने जिस ग्रीक में अपनी महागाथा रची वह तो त्तुर्की की भाषा थी ।

अब स्टीवर्ट के उस कथन पर दुबारा सोचें जिसमे उसने कहा था It is by means of the most overwhelming and unsparing foreign conquests that languages have been generally changed and destroyed; and no causes of this sort have operated in the countries where Sanscrit is alleged to have once prevailed. ….
आप पायेंगे कि जिनका मजाक उड़ा कर बाहर कर दिया गया उनकी आपत्तियों पर ध्यान दिया गया होता तो तुलनात्मक भाषाविज्ञान स्वयं उपहास का विषय न बना होता।